জার্মান সংস্কৃতির কিছু অজানা তথ্য

 

প্রতিটি দেশেরই বোধ হয় কিছু বিষয় থাকে, যেগুলো বিদেশিদের কাছে নতুন বা অন্যরকম মনে হয়৷ জার্মানিও সেক্ষেত্রে ব্যতিক্রম নয়৷ জার্মান সংস্কৃতির কিছু মজার তথ্য নিয়ে এই ছবিঘর৷

চুপ, আজ রবিবার!

জার্মানিতে রবিবার মানই ‘রুয়েটাগ’, অর্থাৎ শব্দহীন দিন৷ শব্দ তৈরি হয় এমন কোনো কাজ করা যায় না এদিন৷ যেমন ভ্যাকুয়াম ক্লিনার দিয়ে ঘর পরিষ্কার কিংবা দেয়ালে কোনো কিছু লাগানো ইত্যাদি৷ এমনটা করলে আপনাকে প্রতিবেশীর কাছ থেকে অভিযোগ শোনার প্রস্তুতি নিয়ে রাখতে হবে৷

Birthday celebrations with cake and birthday hats

জন্মদিনের শুভেচ্ছা আগে নয়

কখনো কোনো জার্মানকে নির্দিষ্ট দিনের আগে জন্মদিনের শুভেচ্ছা জানানো যাবে না৷ কারণ এটাকে তাঁরা ‘অশুভ’ মনে করে৷ তাই শুভেচ্ছা পর্ব শুরু হয় জন্মদিনের প্রথম প্রহরে, অর্থাৎ মধ্যরাতে৷

sparkling water is filled into a glass

পানি মানেই বুদবুদ-কণা ওঠাপানি

জার্মানদের কাছে পানি মানেই ‘বুদবুদ-কণা ওঠা’ পানি, যেটাকে কার্বনেটেড বা সোডা ওয়াটার বলা হয়৷ আপনার বাড়িতে কোনো অতিথি এলে তাঁকে ‘ট্যাপকল’-এর পানি দেয়াকে অভদ্রতা হিসেবে দেখা হয়৷ অতিথিকে সাধারণত বোতলজাত পানি বা বুদবুদ ওঠা পানি দিতে হয়৷ কোনো রেস্টুরেন্টে গিয়ে পানি চাইলেও আপনাকে দেয়া হবে ‘স্পার্কলিং ওয়াটার’, মানে বুদবুদ ওঠা পানি৷

A man in a suit is scatrching his head because he's confused

প্লিজ মানে হ্যাঁ’, ধন্যবাদ মানে না

ধরুন আপনি জার্মানিতে কোনো বার-এ গিয়ে বিয়ার পান করছেন৷ ওয়েটার এসে যদি জিজ্ঞেস করে আপনার আরও বিয়ার চাই কিনা – তখন আপনি যদি বলেন ‘ডাংকে’, মানে ধন্যবাদ, তাহলে ওয়েটার বুঝে নেবে যে আপনি আর বিয়ার চান না৷ কিন্তু আপনি যদি বলেন ‘বিটে’, মানে প্লিজ, তাহলে ওয়েটার বুঝবেন হ্যাঁ, আপনার আরও চাই৷

Abendbrot, or evening bread, the German style dinner with a plate of ham, salami, cheese and some veggies - and of course German bread

দুপুরে গরম, রাতে ঠান্ডা

বাঙালির খাবার যেমন গরম হওয়া চাই, জার্মানদেরও তেমনি৷ তবে পার্থক্য একটা আছে৷ জার্মানরা শুধু দুপুরের খাবারটা চান গরম৷ রাতে কিন্তু তাঁরা ঠান্ডা ব্রেড বা রুটির সঙ্গে শূকরের মাংস, পনির, চিজ বা সবজি দিয়ে খেয়ে ফেলেন৷ অনেক সময় শেষ পাতে থাকে নানা রকম ফলও৷

Jennifer Lopez in Berlin at the premier for her movie Maid in Manhattan, which is called Manhattan Love Story in German

অনুবাদ ইংরেজি থেকে ইংরেজি!

ঢাকাই সিনেমার বাংলা নামের ইংরেজীকরণ নিয়ে অনেক কথা হয়৷ যেমন ‘নিঃস্বার্থ ভালোবাসা’-র ইংরেজি করা হয়েছে ‘হোয়াট ইজ লাভ?’৷ জার্মানিতে ইংরেজি ছবির নামের অনুবাদ করা হয় ইংরেজিতেই! যেমন ‘মেড ইন ম্যানহ্যাটন’-এর ইংরেজি ‘ম্যানহ্যাটন লাভ স্টোরি’৷ ‘ব্রিং ইট অন’-এর অনুবাদ ‘গার্লস ইউনাইটেড’৷ প্রশ্ন করতে পারেন, কেন? উত্তরে বলা যায়, এটা একটা ভালো প্রশ্ন!

Sign reading FKK Strand, which means FKK beach, and indicates that the free body cuture is celebrated at this beach and people will sunbath and swim naked here

নগ্ন হওয়ার স্থান

এফকেকে মানে হলো ‘ফ্রাইক্যোর্পারকুলটুর’, অর্থাৎ ‘ফ্রি বডি কালচার’৷ কোনো ছুটি কাটানোর স্থানে এই চিহ্নটি থাকার মানে আপনি সেখানে পুরো নগ্ন হয়ে ঘোরাফেরা করতে পারবেন৷ যে-কোনো বয়সের বা লিঙ্গের সবার ক্ষেত্রেই একই নিয়ম প্রযোজ্য৷ তেমন কোনো স্থানে যদি আপনি জামা-কাপড় পরে যান, তাহলে বাকিরা কিন্তু আপনাকে ‘অস্বাভাবিক বিনয়াভিমানী বিদেশি’ বলেই বিবেচনা করবে!

সুত্র: ডয়েচে ভেলে

#BSAAG_Life_in_Germany

#BSAAG_DW_Articles

জার্মানিতে উচ্চশিক্ষা বা ক্যারিয়ার সংক্রান্ত প্রশ্নের জন্য যোগদিন আমাদের ফেসবুক ফোরামেঃ www.facebook.com/groups/bsaag.reloaded

 

Print Friendly, PDF & Email